Judges 6:23

HOT(i) 23 ויאמר לו יהוה שׁלום לך אל תירא לא תמות׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H559 ויאמר said H3068 לו יהוה And the LORD H7965 שׁלום unto him, Peace H408 לך אל not: H3372 תירא unto thee; fear H3808 לא thou shalt not H4191 תמות׃ die.
Vulgate(i) 23 dixitque ei Dominus pax tecum ne timeas non morieris
Wycliffe(i) 23 And the Lord seide to hym, Pees be with thee; drede thou not, thou schalt not die.
Coverdale(i) 23 The LORDE sayde vnto him: Peace be with the, feare not, thou shalt not dye.
MSTC(i) 23 And the LORD said unto him, peace be with thee and fear not, for thou shalt not die.
Matthew(i) 23 And the Lorde sayde vnto him: peace be with the & feare not, for thou shalte not dye.
Great(i) 23 And the Lord sayde vnto him: peace be vnto the, feare not, thou shalt not dye.
Geneva(i) 23 And the Lord said vnto him, Peace be vnto thee: feare not, thou shalt not die.
Bishops(i) 23 And the Lorde sayd vnto him: Peace be vnto thee, feare not, thou shalt not dye
DouayRheims(i) 23 And the Lord said to him: Peace be with thee: fear not, thou shalt not die.
KJV(i) 23 And the LORD said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
KJV_Cambridge(i) 23 And the LORD said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
Thomson(i) 23 And the Lord said to him, Peace be to thee. Fear not. Thou shalt not die.
Webster(i) 23 And the LORD said to him, Peace be to thee; fear not: thou shalt not die.
Brenton(i) 23 And the Lord said to him, Peace be to thee, fear not, thou shalt not die.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Κύριος, εἰρήνη σοι, μὴ φοβοῦ, οὐ μὴ ἀποθάνῃς.
Leeser(i) 23 And the Lord said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
YLT(i) 23 And Jehovah saith to him, `Peace to thee; fear not; thou dost not die.'
JuliaSmith(i) 23 And Jehovah will say to him, Peace to thee; thou shalt not fear; thou shalt not die.
Darby(i) 23 And Jehovah said to him, Peace be unto thee: fear not; thou shalt not die.
ERV(i) 23 And the LORD said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
ASV(i) 23 And Jehovah said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
JPS_ASV_Byz(i) 23 And the LORD said unto him: 'Peace be unto thee; fear not; thou shalt not die.'
Rotherham(i) 23 And Yahweh said unto him––Peace be unto thee! Do not fear,––thou shalt not die.
CLV(i) 23 And Yahweh said to him, `Peace to you; fear not; you do not die..
BBE(i) 23 But the Lord said to him, Peace be with you; have no fear: you are in no danger of death.
MKJV(i) 23 And Jehovah said to him, Peace to you. Do not fear. You shall not die.
LITV(i) 23 And Jehovah said to him, Peace to you, fear not. You shall not die.
ECB(i) 23 And Yah Veh says to him, Shalom to you! Awe not! You die not!
ACV(i) 23 And LORD said to him, Peace be to thee. Fear not; thou shall not die.
WEB(i) 23 Yahweh said to him, “Peace be to you! Don’t be afraid. You shall not die.”
NHEB(i) 23 The LORD said to him, "Peace be to you. Do not be afraid. You shall not die."
AKJV(i) 23 And the LORD said to him, Peace be to you; fear not: you shall not die.
KJ2000(i) 23 And the LORD said unto him, Peace be unto you; fear not: you shall not die.
UKJV(i) 23 And the LORD said unto him, Peace be unto you; fear not: you shall not die.
TKJU(i) 23 And the LORD said to him, "Peace be to you; fear not: You shall not die.
EJ2000(i) 23 And the LORD said unto him, Peace be unto thee; do not fear, thou shalt not die.
CAB(i) 23 And the Lord said to him, Peace be with you, fear not, you shall not die.
LXX2012(i) 23 And the Lord said to him, Peace be to you, fear not, you shall not die.
NSB(i) 23 Jehovah told him: »Peace. Do not be afraid. You will not die.«
ISV(i) 23 “Calm down! Don’t be afraid.” the LORD replied. “You’re not going to die!”
LEB(i) 23 And Yahweh said to him, "Peace be with you. Do not fear; you will not die."
BSB(i) 23 But the LORD said to him, “Peace be with you. Do not be afraid, for you will not die.”
MSB(i) 23 But the LORD said to him, “Peace be with you. Do not be afraid, for you will not die.”
MLV(i) 23 And Jehovah said to him, Peace be to you. Do not fear; you will not die.
VIN(i) 23 the LORD said to him, Peace! Don't be afraid. You will not die.
Luther1912(i) 23 Aber der HERR sprach zu ihm: Friede sei mit dir! Fürchte dich nicht; du wirst nicht sterben.
ELB1871(i) 23 Und Jehova sprach zu ihm: Friede dir! Fürchte dich nicht, du wirst nicht sterben.
ELB1905(i) 23 Und Jahwe sprach zu ihm: Friede dir! Fürchte dich nicht, du wirst nicht sterben.
DSV(i) 23 Doch de HEERE zeide tot hem: Vrede zij u, vrees niet, gij zult niet sterven.
Giguet(i) 23 Et le Seigneur lui dit: La paix soit avec toi; n’aie point crainte, tu ne mourras point.
DarbyFR(i) 23 Et l'Éternel lui dit: Paix te soit; ne crains point, tu ne mourras pas.
Martin(i) 23 Et l'Eternel lui dit : Il va bien pour toi; ne crains point, tu ne mourras point.
Segond(i) 23 Et l'Eternel lui dit: Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas.
SE(i) 23 Y el SEÑOR le dijo: Paz a ti; no tengas temor, no morirás.
JBS(i) 23 Y el SEÑOR le dijo: Paz a ti; no tengas temor, no morirás.
Albanian(i) 23 Zoti i tha: "Paqja qoftë me ty, mos ki frikë, s'ke për të vdekur!".
RST(i) 23 Господь сказал ему: мир тебе, не бойся, не умрешь.
Arabic(i) 23 فقال له الرب السلام لك. لا تخف. لا تموت.
Bulgarian(i) 23 А ГОСПОД му каза: Мир на теб! Не се бой, няма да умреш.
Croatian(i) 23 Jahve mu odgovori: "Mir s tobom! Ne boj se, nećeš umrijeti!"
BKR(i) 23 I řekl jemu Hospodin: Měj pokoj, neboj se, neumřeš.
Danish(i) 23 Og HERREN sagde til ham: Fred være med dig, frygt ikke, du skal ikke dø.
CUV(i) 23 耶 和 華 對 他 說 : 你 放 心 , 不 要 懼 怕 , 你 必 不 至 死 。
CUVS(i) 23 耶 和 华 对 他 说 : 你 放 心 , 不 要 惧 怕 , 你 必 不 至 死 。
Esperanto(i) 23 Sed la Eternulo diris al li:Paco al vi; ne timu; vi ne mortos.
Finnish(i) 23 Mutta Herra sanoi hänelle: rauha olkoon sinulle! älä pelkää, et sinä kuole.
FinnishPR(i) 23 Mutta Herra sanoi hänelle: "Rauha sinulle! Älä pelkää, sinä et kuole."
Haitian(i) 23 Men, Seyè a di l' konsa: -Ou pa bezwen pè. Poze san ou. Ou p'ap mouri pou sa.
Hungarian(i) 23 És monda néki az Úr: Békesség néked! ne félj, nem halsz meg!
Indonesian(i) 23 Tetapi TUHAN berkata kepadanya, "Tenanglah! Jangan takut. Engkau tidak akan mati."
Italian(i) 23 Ma il Signore gli disse: Abbi pace; non temere, tu non morrai.
Korean(i) 23 여호와께서 그에게 이르시되 너는 안심하라 ! 두려워 말라 ! 죽지 아니하리라 ! 하시니라
Lithuanian(i) 23 Viešpats jam atsakė: “Ramybė tau! Nebijok, nemirsi!”
PBG(i) 23 I rzekł mu Pan: Pokój z tobą; nie bój się, nie umrzesz.
Portuguese(i) 23 Porém o Senhor lhe disse: Paz seja contigo, não temas; não morrerás.
Norwegian(i) 23 Men Herren sa til ham: Fred være med dig! Frykt ikke! Du skal ikke dø.
Romanian(i) 23 Şi Domnul i -a zis:,,Fii pe pace, nu te teme, căci nu vei muri``.
Ukrainian(i) 23 І сказав йому Господь: Мир тобі, не бійся, не помреш!